Términos y Condiciones Generales para Vendedores y/o Afiliados
Estos Términos y Condiciones Generales para Vendedores y/o Afiliados consisten en las siguientes partes:
- PARTE I Términos y Condiciones Generales para Vendedores: Aplican si usted, como Vendedor, desea ofrecer productos a través de copecart.com;
- PARTE II Términos y Condiciones Generales para Afiliados: Aplican si desea publicitar productos de nuestros Vendedores como Afiliado;
- Parte III Regulaciones Generales para Vendedores y Afiliados: Aplican tanto a Vendedores como a Afiliados;
- Parte IV Procesamiento de datos encargado por Vendedores;
- Apéndice 1 de la Parte IV - Medidas técnicas y organizativas;
- Apéndice 2 de la Parte IV - Subcontratistas autorizados;
- Apéndice 3 de la Parte IV - Personas autorizadas a dar instrucciones;
- Apéndice 4 de la Parte IV - Responsable de la protección de datos;
- Parte V Procesamiento de pedidos por CopeCart.
PARTE I Términos y Condiciones Generales para Vendedores
1. Registro, modificación y cancelación de un registro, cuota de participación
- 1.1 El registro como vendedor solo es posible para empresas en el sentido del articulo 14 del Código Civil alemán (BGB). Para el registro, debe proporcionar información veraz. Estamos autorizados a verificar su corrección, así como el estado empresarial mediante evidencia adecuada. También estamos autorizados a rechazar una solicitud de registro sin dar razones.
- 1.2 Se requiere que complete nuestro proceso de Conozca a su Cliente dentro de una semana después del registro. Si esto no se realiza, o si el proceso no se completa con éxito (por ejemplo, debido a información faltante o implausible), su cuenta será desactivada, y ninguno de sus productos será ofrecido a la venta hasta que el proceso se haya completado con éxito.
- 1.3 Si su información cambia, debe actualizarla inmediatamente en nuestro sitio web.
- 1.4 Cada parte puede terminar un registro completado correctamente en cualquier momento al final de la membresía paga. Las membresías gratuitas pueden ser terminadas en cualquier momento. Esto no afecta la obligación de cumplir con los contratos de compra concluidos bajo la vigencia de este contrato. Este contrato se aplica de manera correspondiente a estas obligaciones posteriores hasta que se cumplan. El derecho a rescindir por causa justificada permanece sin afectar.
2. Oferta de productos y servicios, transferencia de derechos
- 2.1 Una vez registrado, está autorizado a ofrecer productos y servicios (colectivamente "Productos") a través de copecart.com. Somos el proveedor de sus productos y servicios a los compradores (los "clientes finales"), y por lo tanto sus socios contractuales. Si un Cliente Final desea concluir un contrato para la compra de un Producto, primero se concluye un contrato entre el Cliente Final y nosotros y luego, como una transacción de cobertura, se concluye un contrato correspondiente entre nosotros y usted. Por lo tanto, no se concluye un contrato directo entre usted y un cliente final para la compra de un producto.
- 2.2 Promocionaremos y ofreceremos sus productos a nuestra discreción. Proporcionaremos funciones técnicas para la venta de los productos a nuestra discreción, lo que le permitirá a usted o a los afiliados realizar una venta también en otros sitios web o por otros medios (por ejemplo, ventas telefónicas). En estos casos, también seremos siempre el socio contractual de un cliente final, y dicha venta debe realizarse de acuerdo con estos Términos y Condiciones. No existe un derecho a que todos los productos sean siempre anunciados y ofrecidos.
- 2.3 Si creemos, a nuestra exclusiva discreción, que está violando los términos de este Acuerdo y que no se puede esperar razonablemente que ofrezcamos sus Productos, bloquearemos el acceso a sus Productos y le notificaremos sobre dicho bloqueo y las razones del mismo.
- 2.4 Usted garantiza que sus productos pueden ser comercializados y ofrecidos dentro de la Unión Europea y que cumplen con todos los requisitos legales relevantes. La obligación correspondiente también existe para todos los demás países en los que se ofrezcan sus productos, a menos que se oponga a ofrecerlos más allá de las fronteras de la UE.
- 2.5 Si desea ofrecer un producto a través de nosotros, debe proporcionar toda la información solicitada por nosotros en la máscara de entrada correspondiente. Esto incluye en particular la siguiente información:
- 2.5.1 Nombre del producto;
- 2.5.2 Precio;
- 2.5.3 Descripción del producto;
- 2.5.4 Disponibilidad y duración del contrato;
- 2.5.5 Costos de envío, si corresponde;
- 2.5.6 Información requerida por ley, que debe observarse al publicitar el producto;
- 2.5.7 Textos e imágenes para la promoción libre del producto;
- 2.5.8 Correcta clasificación legal del producto con respecto al derecho de retracto para consumidores, es decir, en particular producto digital o servicio.
- 2.6 La información o datos proporcionados por usted deben ser actualizados inmediatamente ante cualquier cambio y deben cumplir con los requisitos legales en todo momento. Nos informará de inmediato si alguno de sus productos no cumple con los requisitos legales o los requisitos de este contrato o si terceros reclaman esto o una violación de sus derechos.
- 2.7 Usted es responsable de la información incorrecta o incompleta o de los datos transmitidos. Por lo tanto, verifique después de colocar su producto que toda la información requerida haya sido incluida y sea correcta. Debe permitirnos, a través de su información, ofrecer y publicitar cada uno de sus productos en cumplimiento con la ley.
- 2.8 No puede publicitar ni causar que se publicite que copecart recomienda o de otro modo promociona sus productos.
- 2.9 Si dependemos de su cooperación para procesar consultas de clientes, quejas, avisos de defectos u otros ejercicios de derechos por parte de los clientes, proporcionará esta cooperación de inmediato y de forma gratuita.
- 2.10 Nos transfiere, de forma gratuita, los derechos mundiales a la información, los datos y, si corresponde, a otros contenidos puestos a nuestra disposición como parte de la colocación de un producto, para utilizarlos con los fines de la implementación de este contrato y, en particular, para publicitar y vender los productos en medios en línea y fuera de línea. Esta concesión de derechos incluye en particular todas las formas de ofrecer y publicitar los productos en sitios web, en ofertas de redes sociales, blogs, por teléfono, por videoconferencia, motores de búsqueda de precios y otras ofertas de Internet, así como aplicaciones. Usted garantiza que nos transferirá los derechos necesarios para este propósito, libres de cualquier derecho de terceros que pueda impedir el uso de acuerdo con el contrato. Al término del contrato, no estamos obligados a retirar la publicidad de productos que ya se haya publicado utilizando los derechos transferidos anteriormente ni a eliminar el acceso público a esta nuevamente (por ejemplo, publicidad en ofertas de redes sociales).
3. Distribución de productos digitales
- 3.1 Si su producto puede ser enviado por nosotros en formato digital o hecho accesible mediante un enlace, el contenido o acceso correspondiente debe ser puesto a nuestra disposición por usted cuando coloque el producto.
- 3.2 Estamos autorizados para estos productos según las posibilidades ofrecidas por usted a conceder a los clientes finales el acceso a los mismos o proporcionárselos y permitirles almacenarlos permanentemente. Esto incluye el derecho de duplicación, puesta a disposición del público, puesta a disposición bajo demanda, distribución y reproducción por medio de todas las formas técnicas y económicas de explotación y distribución. En la medida en que sea técnicamente necesario para la ejecución del contrato o se requiera para la explotación económica, estaremos autorizados a procesar el producto en la medida necesaria.
- 3.3 En la medida en que un producto sea un producto digital de conformidad con la Sección 327 (2) del Código Civil Alemán (BGB), se aplicarán las siguientes disposiciones, que tendrán prioridad sobre las demás disposiciones de estos Términos y Condiciones Generales en caso de contradicciones, a menos que se aplique una excepción conforme a la Sección 327 (6) del Código Civil Alemán (BGB):
- 3.3.1 Un cliente final que sea consumidor ("cliente final consumidor") puede solicitar la provisión del producto inmediatamente después de la conclusión de la transacción de cobertura. Usted debe efectuar los servicios correspondientes de inmediato. Si no cumple con esta obligación de conformidad con la Sección 327c (1), podemos rescindir el contrato relevante si el cliente final consumidor ha rescindido su contrato con nosotros en consecuencia. Le informaremos de inmediato si un cliente final consumidor nos solicita en consecuencia. En todos los demás aspectos, las disposiciones del Articulo 327c del Código Civil alemán (BGB) se aplicarán en consecuencia.
- 3.3.2 Debe proporcionarnos productos digitales de acuerdo con los requisitos de las secciones 327e a 327g. No está permitido ofrecer productos digitales que no cumplan con esto. Si considera que no es posible una oferta legalmente conforme de su producto de acuerdo con las regulaciones mencionadas, debe informarnos en consecuencia y no permitirnos ofrecer el producto.
- 3.3.3 Las actualizaciones en el sentido del articulo 327f del Código Civil Alemán (BGB) deben ser puestas a nuestra disposición de manera que podamos cumplir con nuestras obligaciones legales frente a los clientes finales consumidores, en particular aquellas derivadas del articulo 327f del Código Civil Alemán (BGB).
- 3.3.4 No es admisible ofrecer productos para los cuales, conforme a la Sección 327h del Código Civil Alemán (BGB), se requeriría información de los clientes finales consumidores y un acuerdo separado con ellos.
- 3.3.5 Los cambios en los productos digitales solo se permiten de acuerdo con los requisitos legales, en particular articulo 327r del Código Civil alemán (BGB).
- 3.3.6 Los derechos legales de recurso, en particular de acuerdo con articulo 327u o 445c del Código Civil alemán (BGB), permanecen sin afectar. En la medida en que estos términos y condiciones nos otorguen más reclamaciones, estas permanecerán sin afectar.
4. Productos prohibidos
No se pueden ofrecer las siguientes categorías de productos:
- 4.1. Productos sexualmente ofensivos;
- 4.2. Alcohol, tabaco y medicamentos;
- 4.3. Productos que discriminen a terceros por motivos de raza, sexo, religión, nacionalidad, discapacidad, orientación sexual o edad;
- 4.4. Productos que infrinjan los derechos de terceros, en particular marcas, patentes u otros derechos de propiedad industrial;
- 4.5. Productos para los que existan prohibiciones o restricciones legales de publicidad;
- 4.6. Productos que sólo pueden venderse a clientes finales una vez realizada una comprobación de edad (por ejemplo, contenido FSK 18);
- 4.7. Todos los productos legalmente prohibidos
5. Negocio de cobertura para productos y servicios vendidos
- 5.1. Si un cliente final compra un producto ofrecido por usted a través de nosotros, adquirimos el producto correspondiente de usted como una transacción de cobertura y le instruimos para cumplir con el contrato correspondiente entre nosotros y el cliente. Si el cumplimiento del contrato se lleva a cabo mediante el envío de un contenido digital o un enlace, cumplimos el contrato entre nosotros y el cliente final en esa medida.
- 5.2. Si un producto puede ser comprado a cambio de varias cuotas de pago (por ejemplo, pago recurrente por acceso a contenido digital), compraremos el producto con el tiempo de acuerdo con las cuotas de pago y no inmediatamente por todo el término. Si el cliente final incurre en mora en el pago de las cuotas adicionales, usted no adquirirá el producto hasta que recibamos las cantidades correspondientes.
- 5.3. Solo proporcionaremos al cliente final con respecto al producto la información que usted nos proporcione y solo incluiremos nuestros Términos y Condiciones Generales actuales, que están disponibles en copecart.com/agb.
- 5.4. La conclusión de la transacción de cobertura se llevará a cabo de inmediato y automáticamente sin que se requiera una declaración separada de su parte. Ambas partes renuncian en lo que respecta a la recepción de las respectivas declaraciones para la celebración del contrato. Le informaremos sobre la conclusión de una respectiva transacción de cobertura mediante un correo electrónico que contiene todos los datos relevantes. Además, también puede acceder a las conclusiones de contrato relevantes en nuestro sitio web.
- 5.5. Desde la conclusión de la transacción de cobertura, usted tiene derecho al precio de venta bruto especificado por usted y cobrado al cliente final, menos las tarifas adeudadas a nosotros. De este monto, se liberará para el pago el 80% después de que haya expirado el período de cancelación de 14 días del cliente final y el monto restante se liberará para el pago después de otros 40 días, siempre que hayamos recibido el dinero del cliente final. El pago se realizará a la cuenta o similar especificada por usted en nuestro sitio web. El pago al que tiene derecho está sujeto al impuesto sobre las ventas aplicable, siempre que haya ingresado su número de identificación de IVA válido en su perfil a tiempo antes de la emisión de la factura. No existe un derecho posterior a la corrección de la factura. Si ha acordado la iniciación de medidas de cobro contra un cliente final que está en mora de pago, deberá asumir los costos del procedimiento de cobro especificado por nosotros en este contexto.
- 5.6. A nuestra discreción, podemos otorgarle la opción para ciertos productos y/o tipos de contrato ofrecidos por usted de consentir que vendamos nuestra reclamación contra el comprador del producto a una empresa de factoring. Si hacemos uso de esta opción con su consentimiento y la empresa de factoring adquiere la cuenta en el caso individual, le pagaremos la compensación adeudada por el contrato respectivo al recibir el pago de la empresa de factoring. Para este pago acelerado, se aplicarán las tarifas adicionales acordadas con usted para este propósito. Si la empresa de factoring deshace la compra de una cuenta por razones de las cuales usted es responsable (por ejemplo, reversión debido a una renuncia incorrecta al derecho de desistimiento debido a una clasificación incorrecta del producto por usted, producto que viola la cláusula 7 del GTC), estará obligado en consecuencia a reembolsar los montos acumulados para usted prematuramente, a menos que el cliente haya liquidado nuestra cuenta de otra manera.
- 5.7. El pago del precio de compra requiere que haya indicado en su perfil si están sujetos a IVA y ha indicado su ID de IVA, si corresponde.
- 5.8. Si no puede entregar productos pedidos o no puede entregarlos dentro del tiempo de entrega comunicado, debe informarnos de inmediato. En este caso, estamos autorizados a retirar el contrato afectado con usted.
6. Use of "CopeCart" or "copecart.com"
We authorize you to use the name "copecart" or "copecart.com" only to the extent necessary to indicate in a customary manner that a product can be purchased through copecart.com. Any other use of our trademarks requires our prior approval.
7. CopeMember
- 7.1. Tras un registro exitoso, un Vendedor tiene acceso a CopeMember dentro del alcance y límites del modelo de uso gratuito que ofrecemos como parte de Copecart. Esto solo puede ser utilizado por el Vendedor para el cumplimiento del Negocio de Cobertura según se define en la Sección 4, es decir, para clientes finales de los productos del Vendedor vendidos por Copecart.
- 7.2. Cualquier uso adicional de CopeMember o su uso para otros fines requiere un paquete de CopeMember por el cual se cobra una tarifa.
- 7.3. El Vendedor es responsable del contenido publicado en CopeMember, incluidos los de los Clientes Finales, y deberá indemnizar a Copecart contra cualquier reclamo justificado de terceros (por ejemplo, debido a infracción de derechos de terceros u otros contenidos ilegales). El uso de CopeMember está sujeto al acuerdo de procesamiento de pedidos conforme a la Sección IV.
8. Empresas conjuntas de los vendedores
- 8.1. Dos Vendedores pueden establecer una llamada Empresa Conjunta para un Producto de acuerdo con las características que ofrecemos. El solicitante para el establecimiento de una empresa conjunta es el Vendedor que ofrece el Producto (el "Solicitante"). El Solicitante sigue siendo nuestro socio contractual para el Producto respectivo de acuerdo con estos Términos y Condiciones. Sin embargo, se acordará una reducción de la consideración que se le debe por la venta del Producto conforme a la Solicitud para el establecimiento de la Empresa Conjunta. Estamos autorizados a rechazar tal solicitud sin dar razones.
- 8.2. Tras el establecimiento de la empresa conjunta, el monto por el cual se ha reducido la reclamación de remuneración del reclamante será debido al vendedor designado por el reclamante ("beneficiario"). El beneficiario adquiere esta reclamación de pago directamente contra nosotros. Por lo tanto, el pagador no es el Solicitante, sino CopeCart. Si tenemos una reclamación contra el Solicitante para el reembolso de la remuneración pagada al Solicitante bajo la Empresa Conjunta en su totalidad o en parte, también tendremos dicha reclamación contra el Beneficiario.
- 8.3. No somos parte del contrato que el solicitante y el beneficiario celebran para los fines de la empresa conjunta.
- 8.4. Una empresa conjunta puede ser terminada en cualquier momento sin previo aviso.
9. Activación de campañas de afiliados
- 9.1. Dentro del alcance de las posibilidades concedidas por copecart.com en cada caso, puede otorgar a terceros (los llamados afiliados) la oportunidad de publicitar productos ofrecidos por usted. El diseño del programa de Afiliados correspondiente, así como la selección de los Afiliados participantes, queda a nuestra discreción. Somos un socio contractual de los Afiliados y estamos autorizados en cualquier momento a no activar, restringir o finalizar medidas publicitarias.
- 9.2. Si desea conceder oportunidades publicitarias correspondientes, se compromete a proporcionar solo información veraz y no engañosa al respecto, que permita implementar la medida publicitaria en cumplimiento con la ley. No tiene derecho a otorgar a los Afiliados incentivos o promociones para las medidas publicitarias fuera de copecart.com.
- 9.3. En el marco de una campaña publicitaria, puede prever una remuneración para el Afiliado, cuyo deudor frente al Afiliado seremos nosotros inicialmente al ocurrir los requisitos necesarios para la fecha de vencimiento. Cobramos estas comisiones pagadas a los afiliados en su nombre y las compensamos con las reclamaciones de pago adeudadas por usted contra nosotros.
10. Envío de productos físicos
Debe enviar de inmediato los productos físicos que hemos comprado de usted como una transacción de cobertura al cliente final. El envío es por su cuenta y riesgo. Por lo tanto, debe asegurar el envío.
11. Acuerdos de pago a plazos
Si participa personalmente en la adquisición de clientes para los productos que ofrecemos y le hemos concedido la opción de organizar acuerdos de pago a plazos para este propósito, la compra con pagos a plazos no debe ser más costosa que la compra con pago inmediato. Un precio de compra a plazos más alto solo es permisible si la duración del pago a plazos no excede tres meses desde la celebración del contrato entre nosotros y el cliente final.
12. Desembolsos, impuestos y derechos
- 12.1. Para el pago de las tarifas que se le adeudan, primero debe pasar por nuestro proceso de verificación (Conozca a Su Cliente - KYC). Esto es similar al proceso de identificación que los bancos requieren regularmente de sus clientes para prevenir el lavado de dinero y asegura que usted o su empresa (persona física o jurídica) sean el beneficiario autorizado. Antes del pago de las tarifas que se le adeudan, también debe proporcionar prueba de su estado empresarial y del pago del IVA por usted o de su exención del IVA (regulación para pequeñas empresas). Si, debido a la ubicación de su empresa, se requiere una prueba adicional para poder realizar pagos a usted (por ejemplo, para la prevención del lavado de dinero), estos documentos también deben ser presentados a nosotros con anticipación.
- 12.2. Si la cuenta de compensación mantenida para usted muestra un saldo deudor a nuestro favor, está obligado a liquidar este saldo en su totalidad dentro de los 30 (treinta) días a partir de la fecha de notificación (por ejemplo, al recibir una demanda de pago de nuestra parte).
- 12.3. Si estamos obligados a retener impuestos o derechos para las tarifas pagaderas a usted, la tarifa pagadera a usted se reducirá en consecuencia y realizaremos los pagos correspondientes a la autoridad competente. En todos los demás aspectos, la correcta tributación de sus ingresos es su única responsabilidad.
13. Medidas promocionales, botón de cancelación para productos de suscripción
- 13.1. Si usted, sus agentes o afiliados están involucrados en la adquisición de clientes para los productos ofrecidos a través de nosotros, debe cumplir con todos los requisitos legales. Esto se aplica particularmente a las disposiciones de la Ley de Competencia Desleal y las leyes de protección al consumidor. Si el cliente final no completa la compra a través de un sitio web ofrecido por nosotros, debe asegurarse de que el proceso de venta cumpla con los requisitos legales, especialmente cumpliendo con todas las obligaciones de información (incluida la información sobre el derecho de desistimiento para consumidores). También debe asegurarse de que nuestros términos y condiciones (AGB) para clientes finales se incluyan efectivamente en el contrato. Además, está prohibido hacer declaraciones en el proceso de venta que se desvíen del contrato que concluimos con el respectivo cliente final.
- 13.2. En sitios web utilizados para promocionar o concluir directa o indirectamente obligaciones continuas con consumidores para productos que requieren que proporcionemos servicios pagados, está obligado a incluir un botón de cancelación de acuerdo con los requisitos del § 312g BGB. Si un consumidor declara la terminación de un contrato existente con nosotros a través de este botón, debe informarnos de inmediato.
- 13.3. Si incumple culpablemente las disposiciones de esta cláusula 10, debe indemnizarnos contra cualquier reclamo y costo resultante de acuerdo con la cláusula 24
14. Reversión de una transacción de cobertura
- 14.1. Si un cliente final cancela efectivamente el contrato para la compra de un producto, estamos autorizados a cancelar la transacción de cobertura correspondiente con usted en consecuencia.
- 14.2. Lo mismo se aplica si un cliente final tiene derecho a cancelar un contrato para la compra de uno de sus productos por otras razones por las cuales no somos responsables (por ejemplo, debido a incumplimiento en el rendimiento o defectos).
15. Protección de datos, uso de clientes con fines publicitarios, doble opt-in
- 15.1. Al colocar un producto, debe indicar de manera veraz y de acuerdo con las regulaciones legales qué datos personales de un cliente final necesita de nosotros para poder cumplir con la transacción de cobertura frente al cliente final. En la medida en que transmitimos datos personales de un cliente final a usted, solo puede procesar estos datos para el cumplimiento de este propósito o si está legalmente autorizado a procesarlos en consecuencia. En la medida en que actúe como procesador para nosotros, se aplicará el acuerdo de procesamiento de pedidos de acuerdo con la Sección IV.
- 15.2. También se le prohíbe procesar los datos personales de los clientes finales de manera que viole las leyes de protección de datos, y las violaciones de esta disposición nos otorgan el derecho a rescindir la relación contractual con usted sin previo aviso. Las reclamaciones adicionales permanecen sin afectar.
- 15.3. Solo se le permite utilizar datos personales de clientes finales para fines publicitarios si se cumplen los requisitos legales para esto. De la posible transmisión de datos de contacto por nuestra parte, no se puede derivar la autorización para utilizarlos para medidas publicitarias, por ejemplo, boletines por correo electrónico, sin la existencia de los requisitos necesarios. Si le informamos que uno de sus clientes nos ha dado permiso para recibir un boletín de su parte por correo electrónico, no verificaremos este opt-in mediante un doble opt-in. Por lo tanto, le recomendamos que realice un doble opt-in por su cuenta para poder proporcionar la evidencia requerida por la ley para la concesión de un opt-in. De lo contrario, es posible que no pueda demostrar que un cliente ha consentido efectivamente recibir correos electrónicos promocionales.
- 15.4. Ofrecemos la posibilidad de transferir los datos personales de nuestros clientes finales proporcionados a usted a otras ofertas de Internet (por ejemplo, herramientas de boletines). Es su responsabilidad crear la base de protección de datos para esta transferencia y concluir cualquier acuerdo necesario entre usted y el destinatario de los datos.
16. Servicios de terceros
- 16.1. Ofrecemos, a nuestra discreción, la capacidad de transmitir datos de su cuenta a o recibir datos de servicios ofrecidos por terceros. Nosotros mismos no somos un proveedor de estos servicios y no somos responsables de ellos.
- 16.2. Debe celebrar los contratos necesarios por su cuenta para utilizar los servicios de los terceros y está obligado a utilizarlos en cumplimiento con sus obligaciones contractuales y legales.
Parte II Términos y Condiciones Generales para Afiliados
1. Definiciones
Para los propósitos de esta Parte II, se aplican las siguientes definiciones:
- 1.1. "Anunciantes" son los Vendedores que ofrecen productos a través de copecart.com y que proporcionan materiales publicitarios para que sean publicados por Afiliados.
- 1.2. "Afiliados" son individuos que desean publicar anuncios de los Anunciantes en espacios publicitarios operados por ellos.
- 1.3. "Medidas de protección técnica" son medidas para determinar si un anuncio ha sido clicado por un usuario en un espacio publicitario específico, así como medidas para prevenir que tales clics sean falsificados o abusados.
- 1.4. "Usuarios" son personas naturales que no visitan ni se dan cuenta de un Espacio Publicitario con el propósito de generar ingresos para el Editor u otros terceros.
- 1.5. "Materiales Publicitarios" son aquellos que proporcionan los Anunciantes.
- 1.6. "Espacio Publicitario" se refiere al espacio operado por y para el cual el Afiliado es responsable de la publicación de publicidad en sitios web en Internet, en aplicaciones u otras ofertas digitales en las que se pone a disposición el espacio publicitario.
- 1.7. "Campañas publicitarias" son actividades publicitarias temporales por parte de los anunciantes para las cuales se proporcionan anuncios.
2. Registro, modificación y cancelación de un registro
- 2.1. El registro como afiliado solo es posible para empresas en el sentido del articulo 14 del Código Civil Alemán (BGB). Para el registro, debe proporcionar información veraz. Estamos autorizados a verificar su exactitud, así como el estado empresarial mediante evidencia adecuada. También estamos autorizados a rechazar una solicitud de registro sin dar razones.
- 2.2. Si su información cambia, debe actualizarla inmediatamente en nuestro sitio web.
- 2.3. Cualquiera de las partes puede terminar un registro completado como Afiliado con un aviso de una semana.
3. Participación en el programa de afiliados
- 3.1. Los Afiliados están obligados a integrar los medios publicitarios de manera legalmente conforme y solo en aquellos espacios publicitarios que estén diseñados y operados de acuerdo con los requisitos legales aplicables. No está autorizado a proporcionar información sobre los productos anunciados que difiera de la información proporcionada por nosotros. Esto se aplica en particular a la descripción de los productos o los derechos a los que tiene derecho el comprador.
- 3.2. Está prohibido publicar material publicitario en espacios publicitarios que puedan poner en peligro nuestra reputación o la del anunciante o si estos espacios publicitarios están ubicados en un entorno que sería una oferta inadmisible si se aplicara la Sección 4 JMStV.
- 3.3. Además, no está permitido mostrar el material publicitario en espacios publicitarios de las siguientes ofertas:
- 3.3.1. Ofertas que directa o indirectamente permiten la posibilidad de descargar o transmitir contenido legalmente protegido sin el consentimiento de los titulares de los derechos sobre este contenido;
- 3.3.2. Ofertas que representen lo siguiente: Sistemas de clic forzado, sistemas de reembolso o bonificación, leads Paid4 (Paidmailer, Paid-Clicks, Paid-Leads), direcciones de correo electrónico temporales, clics promocionales para el envío de SMS, red de banners o sistemas de intercambio de banners, así como sitios de "granjas de banners", sitios web que consisten solo en banners publicitarios, programas de lead/sale de ViewBar en popup/marco, servicios de entrada para sorteos.
- 3.4. Los medios publicitarios que se coloquen contrariamente a las especificaciones anteriores no desencadenan reclamaciones de remuneración, nos otorgan el derecho a rescindir el contrato por causa justificada y pueden desencadenar reclamaciones por daños.
- 3.5. Los materiales publicitarios solo pueden ser utilizados de la manera en que son proporcionados por nosotros. Si estos se proporcionan junto con medidas de protección técnica, solo pueden ser utilizados junto con estas según lo especificado por nosotros.
4. Participación en campañas publicitarias, uso de materiales publicitarios, remuneración
- 4.1. Es posible para el Afiliado participar en las campañas publicitarias proporcionadas por los anunciantes si le proporcionamos los medios publicitarios correspondientes. No hay derecho a poder participar en una determinada campaña publicitaria o a poder utilizar un material publicitario específico.
- 4.2. Estamos autorizados a terminar medios publicitarios individuales o campañas en cualquier momento, incluso antes de tiempo.
- 4.3. Los materiales publicitarios, incluidas las medidas de protección técnica, deben ser utilizados adecuadamente para los espacios publicitarios de acuerdo con nuestras especificaciones.
- 4.4. El Afiliado no recibe ninguna remuneración por la integración de un medio publicitario en un espacio publicitario. Solo tiene derecho a la remuneración si un usuario interactúa con el material publicitario y posteriormente concluye un pedido individual del usuario en copecart.com.
- 4.5. El monto de la remuneración se basa en la información proporcionada por nosotros en el contexto de la posibilidad de participar en una campaña publicitaria. A menos que se indique lo contrario, el derecho a la remuneración solo surge cuando hemos sido remunerados completamente por el cliente final a partir de la conclusión del contrato intermediado por el Afiliado y no hemos tenido que reembolsar el precio de compra. No existe derecho si el Afiliado y el Vendedor son idénticos en cada caso y el Afiliado compra así su propio producto o si el Afiliado compra un producto a través de su propio enlace de afiliado.
- 4.6. La base para determinar la remuneración a la que tiene derecho el Afiliado es nuestro sistema de contabilidad. El Afiliado puede proporcionar prueba de lo contrario.
- 4.7. El 80% de la compensación del afiliado se liberará para el pago después de que haya expirado el período de revocación de 14 días del cliente final para el contrato intermediado, y el monto restante se liberará para el pago después de que hayan pasado otros 40 días. El pago se realizará en las fechas establecidas por el afiliado en nuestro sitio web. Las objeciones a nuestra liquidación deben notificarse a nosotros a más tardar 14 días después de la fecha de liquidación. Después de eso, se considera aprobado el monto del pago.
- 4.8. Los pagos solo se realizarán desde un monto de 50 euros por distribución de remuneración y, independientemente del monto, a la terminación del acuerdo de acuerdo con la disposición de vencimiento en el párrafo 7 anterior.
- 4.9. Las remuneraciones que se hayan obtenido mediante una violación de las disposiciones de este Acuerdo, o donde posteriormente se descubra que las condiciones para su acumulación no existían, estarán sujetas a recuperación.
5. Derechos sobre los medios publicitarios
- 5.1. Los materiales publicitarios proporcionados al Afiliado bajo este Acuerdo y cualquier medida de protección técnica asociada con ellos solo pueden utilizarse de la manera en que fueron proporcionados al Afiliado y exclusivamente para los propósitos de este Acuerdo. No se permite ningún otro uso o transferencia a terceros.
- 5.2. No está permitida la modificación o edición de los medios publicitarios y las medidas de protección técnica.
- 5.3. Durante la vigencia del contrato o de una campaña publicitaria respectiva (lo que sea más corto), otorgamos al Afiliado solo los derechos sobre los medios publicitarios y las medidas de protección técnica que sean necesarios para su uso, aplicación y publicación contractual.
- 5.4. El Afiliado no está autorizado a proporcionar a terceros los medios publicitarios o las medidas de protección técnica ni a otorgarles derechos sobre ellos.
Parte III Regulaciones Generales para Vendedores y Afiliados
1. Garantía, Responsabilidad e Indemnización por parte de Vendedores y Afiliados
- 1.1. Los Vendedores están obligados a indemnizarnos contra reclamaciones de terceros por productos vendidos bajo este acuerdo. Esto incluye, pero no se limita a, reclamaciones de garantía, reclamaciones de responsabilidad y reclamaciones de responsabilidad por productos. Esta obligación no se aplica si el Vendedor no es responsable de la existencia de tales reclamaciones. La indemnización cubre específicamente los gastos para la rectificación de defectos, costos de instalación y eliminación, reclamaciones de compensación, reclamaciones de responsabilidad y costos asociados con el examen y potencialmente la defensa contra estas reclamaciones (incluidos los honorarios legales razonables, hasta 350 euros por hora, así como los costos de litigio y judiciales).
- 1.2. Si los Vendedores o Afiliados incumplen culpablemente obligaciones derivadas de nuestra relación contractual, y como resultado somos considerados responsables por terceros, el respectivo Vendedor o Afiliado nos indemnizará contra estas reclamaciones de acuerdo con el párrafo 1.
- 1.3. Informaremos a los Vendedores o Afiliados afectados de cualquier reclamación presentada según los párrafos 1 y 2 y los involucraremos adecuadamente en el examen y potencialmente en la defensa contra estas reclamaciones.
2. Comunicación
Debe proporcionar una dirección de correo electrónico en la que podamos comunicarnos con usted de manera continua y para la cual se reconocerán los correos electrónicos entrantes dentro de un día hábil y no se responderán automáticamente. Si se inscribe para promocionar un producto de un vendedor, el vendedor (el vendedor cuyo programa de afiliados se ha inscrito) puede enviarle correos electrónicos para proporcionarle información relevante sobre su programa de afiliados y ayudarle en la promoción de sus productos. Puede oponerse a recibir correos electrónicos directamente del respectivo vendedor en cualquier momento.
3. Responsabilidad
- 3.1. Usted se compromete a asumir las obligaciones de garantía legal derivadas del contrato entre usted y nosotros. Nos deberá mantener indemnes de las reclamaciones de responsabilidad por productos. Las reclamaciones de garantía y responsabilidad de los clientes basadas en los productos vendidos por usted a través de nosotros también pueden resolverse entre usted y los clientes. Esto no nos libera de nuestra obligación.
- 3.2. Las reclamaciones de garantía y responsabilidad incluyen, en particular, gastos para la eliminación de defectos, costos de instalación y eliminación, reclamaciones por daños, reclamaciones de responsabilidad, reclamaciones y costos (incluidos los costos razonables de asesoramiento legal (tarifa por hora de hasta 320 euros) y defensa, así como los costos de litigio y judiciales).
4. Bloqueo de cuentas
Estamos autorizados a bloquear cuentas de Vendedores y Afiliados y a suspender sus ofertas si consideramos que infringen leyes o las disposiciones de este Acuerdo de tal manera que no es razonable para nosotros continuar con la actividad a través de la cuenta. Informaremos a la parte afectada de esto de inmediato, indicando las razones.
5. Nuestra responsabilidad
- 5.1. La responsabilidad por intención y negligencia grave es ilimitada.
- 5.2. En caso de incumplimiento de obligaciones contractuales materiales debido a negligencia simple, el importe de la responsabilidad se limitará a los daños previsibles y típicos del contrato. Las obligaciones contractuales materiales son aquellas cuyo cumplimiento hace posible en primer lugar la ejecución adecuada del contrato y en cuya conformidad la parte lesionada puede confiar regularmente. El período de limitación para reclamaciones bajo este párrafo es de un año.
- 5.3. Parte III cláusula 5.2. no se aplicará a las reclamaciones derivadas de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud, en caso de conducta fraudulenta, la asunción de una garantía, responsabilidad por incapacidad inicial o imposibilidad de la que somos responsables, o a las reclamaciones bajo la Ley de Responsabilidad de Productos.
- 5.4. En todos los demás aspectos, la responsabilidad - por cualquier motivo legal - está excluida.
6. Nuestra garantía
- 6.1. La elección del desempeño posterior nos corresponderá a nosotros, sujeto a los límites legales.
- 6.2. El período de limitación para reclamaciones de garantía es de un año. Esto no se aplica a las reclamaciones de responsabilidad; en este respecto, se aplican las regulaciones sobre responsabilidad.
7. Ley aplicable y jurisdicción competente
- 7.1. El contrato se regirá únicamente por las leyes de la República Federal de Alemania. El derecho internacional privado no es aplicable, en la medida en que se pueda excluir.
- 7.2. El único lugar de jurisdicción para todas las disputas en relación con este acuerdo es nuestra sede. También tendremos derecho a hacer valer reclamaciones contra nuestro socio contractual en uno de sus lugares de jurisdicción legales.
8. Cláusula de separabilidad
Si alguna disposición de estos Términos y Condiciones Generales es o se vuelve inválida total o parcialmente, esto no afectará las disposiciones restantes, a menos que la omisión de cláusulas individuales ponga a una parte contratante en una desventaja tan irrazonable que ya no se le pueda esperar que adhiera al contrato.
Parte IV Tramitación de pedidos por los proveedores
1. Introducción, ámbito de aplicación, definiciones
- 1.1. CopeCart (para esta Parte IV "Principal") encarga al Vendedor (para esta Parte IV "Contratista") el procesamiento de datos personales en su nombre con el fin de llevar a cabo transacciones de cobertura (el respectivo "Contrato Principal"). Con el fin de ejecutar el Contrato Principal, el Cliente encarga al Contratista el procesamiento encargado de conformidad con el Art. 28 GDPR, en la medida en que se cumplan los requisitos legales para ello. En caso de contradicciones, este contrato de tramitación de encargos prevalecerá sobre el contrato principal.
- 1.2. Los términos utilizados en este contrato deben entenderse de acuerdo con su definición en el Reglamento General de Protección de Datos de la UE. En este sentido, el cliente es el "responsable del tratamiento" y el contratista es el "encargado del tratamiento". En la medida en que en lo sucesivo las declaraciones deban realizarse "por escrito", se entenderá la forma escrita con arreglo al artículo 126 del Código Civil alemán (BGB). De lo contrario, las declaraciones también podrán realizarse de otra forma, siempre que se garantice la adecuada verificabilidad.
2. Tipo y finalidad de la recogida, tratamiento o uso de los datos: Naturaleza y finalidad del tratamiento
El tratamiento es de la siguiente naturaleza: recogida, registro, organización, estructuración, almacenamiento, adaptación o alteración, venta cruzada, venta ascendente, recuperación, uso, revelación por transmisión, difusión o cualquier otra forma de puesta a disposición, alineación o combinación, restricción, borrado o destrucción de datos. El tratamiento tiene la siguiente finalidad: cumplimiento de contratos, tramitación de contratos. Categorías de interesados - Los afectados por el tratamiento son los siguientes: Clientes
3. Objeto y duración del tratamiento
- 3.1. Objeto: El contratista se encarga del tratamiento siguiente:
- Datos personales generales.
- del nombre
- la fecha
- de nacimiento y el lugar de nacimiento
- el lugar de residencia de una persona
- Números de identificación
- Datos en línea
El tratamiento se basa en los principales contratos existentes entre las partes.
- 3.2 Duración: El tratamiento comienza el día en que se celebra el respectivo contrato principal y continúa indefinidamente hasta que éste o el contrato principal sean rescindidos por una de las partes.
4. Obligaciones del contratista
- 4.1. El Contratista tratará los datos personales exclusivamente según lo acordado contractualmente o según las instrucciones del Cliente, a menos que el Contratista esté legalmente obligado a llevar a cabo un tratamiento específico. Si existen tales obligaciones para el Contratista, éste informará al Cliente de las mismas antes del tratamiento, a menos que la notificación esté prohibida por ley. Además, el Contratista no utilizará los datos facilitados para su tratamiento con ningún otro fin, en particular no para sus propios fines.
- 4.2. El Contratista confirma que conoce la normativa general pertinente en materia de protección de datos. Observa los principios de un tratamiento de datos adecuado.
- 4.3. El Contratista se compromete a mantener una estricta confidencialidad durante el tratamiento.
- 4.4. Las personas que puedan tener conocimiento de los datos tratados en el pedido deberán comprometerse por escrito a mantener la confidencialidad, salvo que ya estén sujetas por ley a una obligación de confidencialidad pertinente.
- 4.5. El Contratista garantiza que las personas empleadas por él para el tratamiento se han familiarizado con las disposiciones pertinentes en materia de protección de datos y con el presente contrato antes del inicio del tratamiento. Las medidas adecuadas de formación y sensibilización se repetirán a intervalos regulares. El Contratista se asegurará de que las personas empleadas para el tratamiento encargado reciban las instrucciones adecuadas y sean supervisadas de forma continua en lo que respecta al cumplimiento de los requisitos de protección de datos.
- 4.6. En relación con el tratamiento encargado, el Contratista apoyará al Cliente en la elaboración y actualización del registro de actividades de tratamiento y en la realización de la evaluación de impacto de la protección de datos. Toda la información y documentación necesarias deberán mantenerse disponibles y remitirse al cliente inmediatamente a petición de éste.
- 4.7. Si el cliente es objeto de inspección por parte de las autoridades de control u otros organismos o si los interesados hacen valer derechos contra el cliente, el contratista se compromete a apoyar al cliente en la medida necesaria, en la medida en que se vea afectado el tratamiento en el pedido.
- 4.8. El Contratista sólo podrá facilitar información a terceros o al interesado con el consentimiento previo del Cliente. 4.9. El Contratista transmitirá sin demora al Cliente las solicitudes que le sean dirigidas directamente.
- 4.9. Cuando así lo exija la ley, el contratista designará a una persona competente y fiable como responsable de la protección de datos. Deberá garantizarse que no existan conflictos de intereses para el responsable de la protección de datos. En caso de duda, el cliente podrá ponerse en contacto directamente con el responsable de la protección de datos. El contratista informará inmediatamente al cliente de los datos de contacto del responsable de la protección de datos o le explicará por qué no se ha designado a ningún responsable. El contratista informará inmediatamente al cliente de cualquier cambio en la persona o en las tareas internas del responsable.
- 4.10. La tramitación de los pedidos tendrá lugar, por regla general, dentro de la UE o del EEE. Cualquier traslado a un tercer país solo podrá tener lugar con el consentimiento expreso del cliente y en las condiciones recogidas en el Capítulo V del Reglamento General de Protección de Datos y de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato.
- 4.11. Si el Contratista no está establecido en la Unión Europea, designará a una persona de contacto responsable en la Unión Europea de conformidad con el Art. 27 del Reglamento General de Protección de Datos. Los datos de contacto de la persona de contacto, así como cualquier cambio en la persona de contacto, deberán comunicarse al Cliente sin demora.
5. Obligaciones de notificación
- 5.1. El Contratista notificará inmediatamente al Cliente cualquier incumplimiento de la protección de datos personales. También deberán notificarse las sospechas razonables al respecto. La notificación deberá enviarse a una dirección especificada por el cliente en un plazo de 24 horas desde que el contratista tenga conocimiento del hecho en cuestión. Deberá contener, como mínimo, la siguiente información
- 5.1.1. una descripción de la naturaleza de la violación de los datos personales, que incluya, cuando sea posible, las categorías y el número aproximado de interesados afectados, las categorías afectadas y el número aproximado de registros de datos personales afectados;
- 5.1.2. el nombre y los datos de contacto del responsable de la protección de datos u otro punto de contacto para obtener más información;
- 5.1.3. una descripción de las consecuencias probables de la violación de los datos personales;
- 5.1.4. una descripción de las medidas adoptadas o propuestas por el contratista para hacer frente a la violación de los datos personales y, en su caso, medidas para mitigar sus posibles efectos adversos
- 5.2. Las perturbaciones significativas en la ejecución del pedido y las infracciones de la normativa sobre protección de datos o de las disposiciones del presente contrato por parte del contratista o de las personas empleadas por él también deberán comunicarse inmediatamente.
- 5.3. El Contratista informará inmediatamente al Cliente de cualquier inspección o medida por parte de las autoridades supervisoras u otros terceros en la medida en que estén relacionadas con la tramitación de pedidos.
- 5.4. El Contratista garantiza apoyar al Cliente en sus obligaciones en virtud del Art. 33 y 34 del Reglamento General de Protección de Datos en la medida necesaria.
6. Medidas técnicas y organizativas
- 6.1. Las medidas de seguridad de los datos descritas en el Anexo 1 se definen como vinculantes. Definen el mínimo adeudado por el Contratista. La descripción de las medidas debe ser tan detallada que un tercero informado pueda reconocer sin lugar a dudas en cualquier momento cuál debe ser el mínimo adeudado basándose únicamente en la descripción. No se permite hacer referencia a información que no pueda extraerse directamente de este acuerdo o de sus anexos.
- 6.2. Las medidas de seguridad de la información podrán adaptarse en función de los avances técnicos y organizativos que se produzcan, siempre que no desciendan por debajo del nivel aquí acordado. El Contratista aplicará sin demora cualquier cambio necesario para mantener la seguridad de la información. El Cliente deberá ser informado de cualquier cambio sin demora. Los cambios significativos deberán ser acordados entre las partes.
- 6.3. Si las medidas de seguridad adoptadas no cumplen o dejan de cumplir los requisitos del Cliente, el Contratista lo notificará inmediatamente al Cliente.
- 6.4. El Contratista garantiza que los datos tratados en el pedido estarán estrictamente separados de otras existencias de datos.
- 6.5. No se realizarán copias o duplicados sin el conocimiento del cliente. Se exceptúan las duplicaciones temporales técnicamente necesarias, siempre que se excluya cualquier menoscabo del nivel de protección de datos aquí acordado.
- 6.6. El tratamiento de datos en domicilios privados sólo está permitido con el consentimiento previo por escrito del Cliente en casos individuales. Si se lleva a cabo dicho tratamiento, el Contratista garantizará que se mantiene un nivel de protección de datos y de seguridad de datos correspondiente a este contrato y que los derechos de control del Cliente especificados en este contrato también pueden ejercerse sin restricciones en las residencias privadas en cuestión. El tratamiento de datos por cuenta del Cliente mediante dispositivos privados no está permitido en ningún caso.
- 6.7. Los soportes de datos dedicados que procedan del cliente o se utilicen para el cliente estarán especialmente marcados y serán objeto de una administración permanente. Deberán almacenarse adecuadamente en todo momento y no deberán ser accesibles a personas no autorizadas. Las entradas y salidas estarán documentadas.
- 6.8. El Contratista proporcionará pruebas periódicas del cumplimiento de sus obligaciones, en particular de la aplicación completa de las medidas técnicas y organizativas acordadas y de su eficacia. La prueba se facilitará al cliente cada 12 meses a más tardar sin que se le solicite y, en caso contrario, en cualquier momento previa solicitud. La prueba podrá facilitarse mediante códigos de conducta aprobados o un procedimiento de certificación aprobado.
7. Relaciones de subcontratación
- 7.1. El encargo a subcontratistas solo se permite con el consentimiento por escrito del cliente en casos individuales.
- 7.2. El consentimiento sólo es posible si el subcontratista ha estado sujeto contractualmente a obligaciones de protección de datos que sean al menos comparables a las acordadas en este contrato. Previa solicitud, el cliente tendrá acceso a los contratos pertinentes entre el contratista y el subcontratista.
- 7.3. Los derechos del cliente también deben poder ejercerse de forma efectiva contra el subcontratista. En particular, el cliente debe tener derecho a realizar controles de los subcontratistas o a encargarlos a terceros en cualquier momento en la medida que aquí se especifica.
- 7.4. As responsabilidades del contratista y del subcontratista deben estar claramente delimitadas.
- 7.5. No se permite la subcontratación posterior por parte del subcontratista.
- 7.6. El Contratista seleccionará cuidadosamente al subcontratista, prestando especial atención a la idoneidad de las medidas técnicas y organizativas adoptadas por el subcontratista.
- 7.7. La transmisión al subcontratista de los datos tratados en el pedido sólo está permitida si el contratista ha documentado que el subcontratista ha cumplido íntegramente sus obligaciones. El contratista deberá presentar la documentación al cliente sin que este se lo solicite.
- 7.8. El encargo a subcontratistas que no realicen el tratamiento por cuenta exclusivamente del territorio de la UE o del EEE sólo es posible si se cumplen las condiciones establecidas en el Capítulo 4 (4.10.) y (4.11) del presente contrato. En particular, sólo se permite si y siempre que el subcontratista ofrezca garantías adecuadas de protección de datos. El Contratista informará al Cliente de las garantías específicas de protección de datos ofrecidas por el subcontratista y de cómo puede obtenerse prueba de ello.
- 7.9. El Contratista llevará a cabo una revisión adecuada del cumplimiento de sus obligaciones por parte del subcontratista de forma periódica, al menos cada 12 meses. La auditoría y sus resultados deberán documentarse de forma que sean comprensibles para un tercero competente. La documentación se lleva a cabo mediante una auditoría prevista en el sistema, que realiza el Vendedor en forma de autoauditoría.
- 7.10. Si el subcontratista incumple sus obligaciones en materia de protección de datos, será responsable de ello ante el cliente.
- 7.11. En la actualidad, los subcontratistas especificados en el Anexo 2 con nombre, dirección y contenido del pedido se dedican al tratamiento de datos personales en la medida especificada en el mismo y aprobada por el Cliente. Las demás obligaciones del Contratista para con los subcontratistas establecidas en el presente documento no se verán afectadas.
- 7.12. Las relaciones de subcontratación en el sentido de este contrato son sólo aquellos servicios que están directamente relacionados con la prestación del servicio principal. Los servicios auxiliares como el transporte, el mantenimiento y la limpieza, así como el uso de servicios de telecomunicaciones o servicios al usuario no están cubiertos. La obligación del Contratista de garantizar el cumplimiento de la protección y la seguridad de los datos en estos casos no se ve afectada.
8. Derechos y obligaciones del cliente
- 8.1. El cliente es el único responsable de evaluar la licitud del tratamiento encargado y de salvaguardar los derechos de los interesados.
- 8.2. El cliente emitirá todos los pedidos, pedidos parciales o instrucciones por escrito. En casos urgentes, las instrucciones podrán darse verbalmente. El cliente confirmará dichas instrucciones por escrito sin demora.
- 8.3. El Cliente informará inmediatamente al Contratista si descubre errores o irregularidades en la inspección de los resultados del pedido.
- 8.4. El Cliente tendrá derecho a controlar el cumplimiento por parte del Contratista de la normativa sobre protección de datos y los acuerdos contractuales en la medida adecuada por sí mismo o a través de terceros, en particular mediante la obtención de información y la inspección de los datos almacenados y los programas de procesamiento de datos, así como otras comprobaciones in situ. El Contratista concederá a las personas encargadas de la inspección el acceso y la inspección en la medida necesaria. El Contratista estará obligado a facilitar la información necesaria, demostrar los procesos y proporcionar las pruebas requeridas para llevar a cabo una inspección.
9. Instrucciones
- 9.1. El cliente se reserva el derecho a dar instrucciones exhaustivas sobre la tramitación del pedido.
- 9.2. El Cliente y el Contratista nombrarán a las personas exclusivamente autorizadas para emitir y aceptar instrucciones en el Anexo 3.
- 9.3. En caso de cambio o ausencia prolongada de las personas nombradas, la otra parte deberá ser informada inmediatamente de sus sucesores o representantes.
- 9.4. El Contratista notificará inmediatamente al Cliente si, en su opinión, una instrucción emitida por el Cliente infringe las disposiciones legales. El Contratista tendrá derecho a suspender la ejecución de la instrucción pertinente hasta que haya sido confirmada o modificada por la persona responsable del Cliente.
- 9.5. El Contratista documentará todas las instrucciones que reciba y su aplicación.
10. Remuneración
Las tareas y medidas del contratista en el ámbito de la tramitación del pedido se llevan a cabo de forma gratuita. No se abonará remuneración alguna.
11. Derecho especial de rescisión
- 11.1. El Cliente podrá rescindir el contrato principal y el presente Acuerdo en cualquier momento sin previo aviso ("rescisión extraordinaria") en caso de incumplimiento grave por parte del Contratista de la normativa sobre protección de datos o de las disposiciones del presente Acuerdo, si el Contratista no puede o no quiere cumplir una instrucción legal del Cliente o si el Contratista se niega a cumplir los derechos de control del Cliente por incumplimiento del contrato.
- 11.2. Existe un incumplimiento grave en particular si el Contratista no cumple o no ha cumplido las obligaciones especificadas en el presente Acuerdo, en particular las medidas técnicas y organizativas acordadas, en un grado significativo.
- 11.3. En caso de infracciones insignificantes, el Cliente fijará al Contratista un plazo razonable para la adopción de medidas correctoras. Si no se proporciona la subsanación a su debido tiempo, el Cliente tendrá derecho a una rescisión extraordinaria según lo descrito en esta sección.
- 11.4. El Contratista reembolsará al Cliente todos los gastos en que éste haya incurrido debido a la terminación prematura del contrato principal o de este contrato como consecuencia de una rescisión extraordinaria por parte del Cliente.
12. Rescisión del pedido
- 12.1. A la finalización de la relación contractual o en cualquier momento a petición del Cliente, el Contratista destruirá los datos procesados en el pedido o los entregará al Cliente a su discreción. También se destruirán todas las copias existentes de los datos. La destrucción deberá llevarse a cabo de tal forma que ya no sea posible restaurar ni siquiera la información residual con un esfuerzo razonable. La destrucción física se llevará a cabo de conformidad con la norma DIN 66399, por lo que se aplicará como mínimo la clase de protección 2.
- 12.2. El Contratista está obligado a garantizar también la devolución o eliminación inmediata de los subcontratistas.
- 12.3. El Contratista deberá aportar pruebas de la correcta destrucción y presentarlas al Cliente sin demora.
- 12.4. El Contratista conservará la documentación que sirva como prueba del correcto tratamiento de los datos una vez finalizado el contrato, de conformidad con los respectivos periodos de conservación. El Contratista podrá entregarlos al Cliente al final del contrato para su propia conveniencia.
13. Responsabilidad
- 13.1. El Contratista asumirá la carga de la prueba de que el daño no es resultado de una circunstancia de la que sea responsable, en la medida en que los datos relevantes hayan sido procesados por él en virtud de este acuerdo. Mientras no se haya aportado esta prueba, el Contratista indemnizará al Cliente por todas las reclamaciones presentadas contra él en relación con el tratamiento encargado. En estas condiciones, el Contratista reembolsará asimismo al Cliente todos los gastos de defensa jurídica en que haya incurrido.
- 13.2. El Contratista será responsable ante el Cliente de cualquier daño causado culposamente por el Contratista, sus empleados o los subcontratistas contratados por él para ejecutar el contrato en relación con la prestación del servicio contractual encargado.
- 13.3. Los apartados 13.1. y 13.2. no se aplicarán si el daño ha sido causado por la correcta ejecución del servicio encargado o por una instrucción emitida por el cliente.
14. Normativa sobre rectificación, supresión y bloqueo de datos
- 14.1. El Contratista solo corregirá, suprimirá o bloqueará los datos tratados en el marco del pedido de conformidad con el acuerdo contractual celebrado o de conformidad con las instrucciones del Cliente.
- 14.2. El Contratista deberá cumplir las correspondientes instrucciones del Cliente en todo momento y también más allá de la terminación del presente contrato.
15. Sanción contractual
Por cada incumplimiento culpable de una obligación en virtud del presente acuerdo de tratamiento de datos, el Contratista se compromete a pagar al Cliente una penalización contractual, cuya determinación queda a discreción razonable del Cliente y que está sujeta a revisión judicial en caso de litigio. Las reclamaciones que superen la penalización contractual no se verán afectadas. La penalización contractual no influye en otras reclamaciones del comitente.
16. Transferencias a terceros países
Para garantizar un nivel adecuado de protección de datos al transferir datos personales a terceros países, Copecart GmbH utiliza las cláusulas contractuales tipo aprobadas por la Comisión Europea. Estas cláusulas regulan el tratamiento de datos personales por parte de nuestros procesadores y garantizan el cumplimiento de la normativa de protección de datos tanto de la UE como del tercer país correspondiente." También nos remitimos a nuestras Condiciones Generales y a nuestra Política de Privacidad.
17. Varios
- 17.1. Ambas partes están obligadas a tratar como confidencial todo conocimiento de secretos comerciales y medidas de seguridad de datos del otro parte obtenido en el ámbito de la relación contractual, incluso después de la terminación del contrato. En caso de duda sobre si la información está sujeta a la obligación de confidencialidad, se tratará como confidencial hasta que la otra parte la comunique por escrito.
- 17.2. Si la propiedad del Cliente se ve comprometida por medidas de terceros (como el embargo o la confiscación), procedimientos de insolvencia o concurso de acreedores u otros eventos, el Contratista deberá informar al Cliente inmediatamente.
- 17.3. Los acuerdos adicionales deberán formalizarse por escrito.
- 17.4. Queda excluida la defensa del derecho de retención en el sentido del artículo 273 del Código Civil alemán (BGB) con respecto a los datos tratados en el pedido y los soportes de datos asociados.
- 17.5. En caso de que algunas partes de este acuerdo no sean válidas, ello no afectará a la validez del resto del acuerdo.
Apéndice 1 - Medidas técnicas y organizativas A continuación se exponen las medidas técnicas y organizativas relacionadas con el pedido para garantizar la protección y la seguridad de los datos, que el contratista debe, como mínimo, establecer y mantener de forma permanente. El objetivo es garantizar, en particular, la confidencialidad, integridad y disponibilidad de la información tratada en el pedido. Confidencialidad (Art. 32 párrafo 1 lit. b GDPR)
- Control de acceso: No se permite el acceso no autorizado a sistemas de procesamiento de datos, por ejemplo, tarjetas magnéticas o con chip: Tarjetas magnéticas o con chip, llaves, abrepuertas eléctricos, seguridad de la planta o porteros, sistemas de alarma, sistemas de vídeo;
- Control de acceso: Ningún uso no autorizado del sistema, por ejemplo: contraseñas (seguras), mecanismos de bloqueo automático, autenticación de dos factores, cifrado de soportes de datos;
- Control de acceso: Prohibición de lectura, copia, modificación o eliminación no autorizadas dentro del sistema, por ejemplo Conceptos de autorización y derechos de acceso basados en las necesidades, registro del acceso;
- Control de separación: Procesamiento separado de los datos recogidos para fines diferentes, por ejemplo, capacidad multicliente, sandboxing;
Seudonimización (art. 32, apdo. 1, letra a) del RGPD; art. 25, apdo. 1 del RGPD)
- Tratamiento de datos personales de tal forma que los datos ya no puedan atribuirse a un interesado concreto sin utilizar información adicional, siempre que dicha información adicional se conserve por separado y esté sujeta a medidas técnicas y organizativas adecuadas;
Integridad (art. 32, apdo. 1, letra b) del RGPD)
- Control de transferencias: Prohibición de lectura, copia, modificación o eliminación no autorizadas durante la transmisión o el transporte electrónicos, por ejemplo Cifrado, redes privadas virtuales (VPN), firma electrónica;
- Control de entrada:
- Determinación de si se han introducido, modificado o suprimido datos personales en los sistemas de tratamiento de datos y quién lo ha hecho, por ejemplo, registro, gestión de documentos: Registro, gestión de documentos; Disponibilidad y resistencia (Art. 32 párrafo 1 lit. b GDPR)
- Control de disponibilidad: Protección contra destrucción o pérdida accidental o intencionada, por ejemplo: estrategia de copias de seguridad (en línea/fuera de línea; in situ/fuera de las instalaciones), sistema de alimentación ininterrumpida (SAI), protección antivirus, cortafuegos, canales de notificación y planes de emergencia;
Recuperabilidad rápida (Art. 32 párrafo 1 lit. c GDPR);
- Procedimientos de revisión, valoración y evaluación periódicas (art. 32, apdo. 1, letra d) del RGPD; art. 25, apdo. 1 del RGPD).
- Gestión de la protección de datos;
- Gestión de la respuesta a incidentes;
- Ajustes por defecto respetuosos con la protección de datos (Art. 25 párr. 2 GDPR);
- Control de pedidos
Ningún tratamiento de datos por encargo en el sentido del art. 28 GDPR sin las correspondientes instrucciones del cliente, por ejemplo Diseño claro del contrato, gestión formalizada del pedido, selección estricta del proveedor de servicios, obligación de convencer previamente, controles de seguimiento.
Anexo 2 - Subcontratistas autorizados:
- Subcontratista:
- Marketing MBA, Despacho 1906 Jumeirah Business Center 3, Cluster Y, Jumeirah Lake Towers, Dubai, Emiratos Árabes Unidos. rp@aiv.group (CEO Raoul Plickat)
- Herramientas y programas utilizados por el subproveedor que tratan datos personales:
- Slack Technologies Limited: Salesforce Tower 60 R801, North Dock Dublín Irlanda privacy@slack.com
- Monday.com: MondayCom Ltd, calle Yitzhak Sadeh 6, Tel Aviv-Yafo, 677750 https://monday.com/helpcenter/
- Noción: Hendrik Beck & Sascha Rehbock GbR, Hanauer Str.3, 61118 Bad Vilbel info@getgamma.app
- Google: Google Workspace Google Analytics Google Tag Manager Google Ireland Limited Gordon House, Barrow Street Dublín 4 Irlanda support-deutschland@google.com
- Zoom: Zoom Video Communications, Inc. 55 Almaden Blvd, Suite 600, San Jose, CA 95113, EE.UU. privacy@zoom.us
- Calendly: Calendly LLC,1315 Peachtree St NE, Atlanta, GA 30309, EE.UU. privacy@calendly.com
- WebinarJam: 7660 Fay Ave Ste H184, La Jolla, California, 92037, Estados Unidos support@webinarjam.com
- CloseCRM: Elastic Inc, PO Box 1145, Jackson, WY 83001, EE.UU. dpo@close.com
- Keeping: Katsu Ventures LLC, 90 State Street, Suite 700, Albany, NY 12207 support@keeping.com
- Active Campaign: Active Campaign LLC, 1 N Dearborn St Fl 5, Chicago, Illinois, 60602, Estados Unidos help@activecampaign.com
- WebSMS: LINK Mobility Austria GmbH, Brauquartier 5/13, 8055 Graz, AUSTRIA office.at@linkmobility.com
- Slido: Cisco Systems, Inc, Departamento jurídico, 170 West Tasman Dr., San Jose, CA 95134 EE.UU. support@slido.com
- Jotform: Jotform Inc. 4 Embarcadero Center, Suite 780, San Francisco CA 94111 support@jotform.com
- WebFlow: WebFlow Inc, 398 11th Street, Floor 2, San Francisco, CA 94103 support@webflow.com
- clickfunnels: Clickfunnels LLC, 3443 W Bavria St, Eagle, Idaho 83616, US support@clickfunnels.com
- funnelcockpit: Denis Hoeger Caballero, Nobelstr- 3-5, 41189 Mönchengladbach, Alemania support@funnelcockpit.com
- Kajabi: Kajabi LLC, 333 El Camino Real Ste 200 Tustin California 92780, US support@kajabi.com
- AcademyOcean: Netpeak Group Ltd, 43 Cherni Vrah bld, Sofía, Bulgaria gdpr@netpeak.net
- CopeMember: CopeMember Technology Ltd, Gialousas 63, 3071 Limassol, Chipre info@copemember.com
- Copecart: CopeCart GmbH, Rosenstraße 2, 10178 Berlín, Alemania info@copecart.com
- Matomo: Matomo Ltd, 150 Willis St, Mount Victoria, 6011, Nueva Zelanda privacy@matomo.org
- cookiebot: Usercentrics A/S, Havnegade 39, 1058 Copenhague, Dinamarca mail@cookiebot.com
- Hotjar: Hotjar Ltd, Dragonara Business Centre 5th Floor, Dragonara Road, Paceville St Julian's STJ 3141 Malta support@hotjar.com
- zapier: Zapier, Inc. 548 Market St. #62411 San Francisco, CA 94104-5401, EE.UU. contact@zapier.com
- vimeo: Vimeo Inc, 330 W 34th St Fl 5, New York City, New York, 10001, EE.UU. support@vimeo.com
- vidalíticos:
Vidalytics LLC, 340 S Lemon Ave, Walnut, California, 91789, EE.UU.
hi@vidalytics.com
Anexo 3 - Personas autorizadas a dar instrucciones
- Las siguientes personas están autorizadas a dar y recibir instrucciones: El responsable del tratamiento de conformidad con el art. 4 n.º 7 GDPR
Anexo 4 - Responsable de la protección de datos
El contratista cuenta actualmente con un responsable externo de la protección de datos:
Gestión Williams-Connect Janko Williams Calle de la Juventud 18 14974 Ludwigsfelde kontakt@williams-connect.eu
Parte V Procesamiento de pedidos por CopeCart
1. Objeto del encargo
- 1.1. El Vendedor (a los efectos de esta Parte V "Principal") tendrá datos personales procesados por CopeCart (a los efectos de esta Parte V "Contratista") en su nombre sobre la base del contrato para el uso de CopeCart (el "Contrato Principal"). Para este propósito, las Partes celebran este Acuerdo de Procesamiento Encargado, que tendrá prioridad sobre el Contrato Principal en caso de cualquier inconsistencia. Un procesamiento encargado en este sentido por el Contratista existe en la medida en que el Contratista deba procesar datos personales mediante copecart.com para los cuales el Contratista es el controlador en el sentido del Art. 4 RGPD.
- 1.2. Se ven afectados los datos del cliente y sus clientes. Esto incluye, en particular, nombres, direcciones, datos de comunicación, datos de comportamiento, datos contractuales y datos de pago.
2. Responsabilidad y derecho de instrucción del cliente
- 2.1. A los efectos del procesamiento encargado, el Cliente es la parte responsable en el sentido del Art. 4 No. 7 RGPD. Él es responsable del cumplimiento de las disposiciones legales sobre protección de datos, en particular de la legalidad de la transferencia de los datos al contratista así como de la legalidad del procesamiento de datos por parte del contratista.
- 2.2. El Cliente tendrá derecho en todo momento a emitir instrucciones complementarias al contrato principal respecto al tipo, alcance y procedimiento de procesamiento de los datos personales. Las instrucciones se darán por medio del sitio web copecart.com, en la medida de lo posible, de lo contrario en forma de texto. Las instrucciones que no estén cubiertas por el contrato sobre el uso de copecart.com están sujetas a un cargo, en la medida en que sea habitual una tarifa para esto.
- 2.3. El Contratista informará inmediatamente al Cliente en forma de texto si, a su juicio, una instrucción emitida por el Cliente viola regulaciones legales. Mientras las partes no hayan resuelto las preocupaciones del Contratista, este tendrá derecho a suspender la implementación de la instrucción relevante. Si las partes no pueden llegar a un acuerdo y el Cliente se adhiere a su instrucción, el Contratista tendrá derecho a rescindir este Acuerdo con un preaviso razonable, que no será inferior a dos semanas. Si en este caso el contrato principal no puede ser ejecutado, el Cliente tendrá derecho a rescindir este contrato si el contrato principal solo podría ser ejecutado implementando la instrucción ilegal y esto no era evidente para ninguna de las partes en el momento de la celebración del contrato.
- 2.4. Si el Contratista considera que no puede seguir una instrucción del Cliente por razones técnicas, informará al Cliente de esto en forma de texto y coordinará acciones adicionales con el Cliente.
3. Derechos de control del cliente
- 3.1. El Cliente tendrá derecho a todos los derechos de control, en particular inspecciones, que sean necesarios para cumplir con las obligaciones que le incumben bajo las disposiciones del RGPD. El derecho de inspección se ejercerá con un aviso razonable y durante el horario comercial normal del Contratista. Para reducir el impacto de las inspecciones en sus operaciones comerciales, el Contratista estará autorizado a combinarlas con las de otros clientes, en la medida en que esto sea razonable para el Cliente (por ejemplo, fechas de inspección conjunta llevadas a cabo dentro de un período de tiempo razonable). El Cliente se asegurará de que las inspecciones solo se realicen en la medida necesaria para no perturbar desproporcionadamente las operaciones comerciales del Contratista.
- 3.2. El Cliente está autorizado a transferir el ejercicio de los derechos de control a un tercero encargado por el Cliente. Si el tercero está en una relación competitiva con el Contratista, el Contratista tendrá el derecho de objetar sus actividades.
- 3.3. El Contratista cooperará en el ejercicio de los derechos de inspección en la medida requerida. El Contratista podrá hacer que las inspecciones por parte del Cliente dependan de la firma de un acuerdo de confidencialidad común y apropiado, en la medida en que esto sea necesario para proteger sus secretos comerciales de acuerdo con los requisitos legales.
- 3.4. Para los servicios a ser prestados bajo esta sección, el Contratista tendrá derecho a una tarifa adecuada basada en el tiempo invertido, a menos que el Contratista sea responsable de la inspección o se trate de una inspección llevada a cabo o ordenada por una autoridad supervisora. El Contratista no podrá hacer depender la prestación de los servicios que le deba del reconocimiento y/o pago previo de una determinada remuneración por parte del Cliente.
4. Obligaciones del cliente
l Cliente informará al Contratista sin demora indebida, indicando las razones, si descubre errores o irregularidades en los resultados de la orden o con respecto a las actividades del Contratista en relación con los requisitos de este Acuerdo o el RGPD.
5. Deberes del contratista
- 5.1. Cualquier procesamiento de datos personales se llevará a cabo exclusivamente de acuerdo con las especificaciones del contrato principal y cualquier instrucción emitida por el Cliente. Esto también se aplicará con respecto a la transferencia de datos personales a un tercer país o una organización internacional. Este párrafo 1 no se aplicará si el Contratista está obligado a procesar por la ley de la Unión o de los Estados miembros a los que esté sujeto; en tal caso, el Contratista notificará al Cliente sobre tales requisitos legales antes del procesamiento, a menos que la ley pertinente prohíba dicha notificación debido a un importante interés público.
- 5.2. El Contratista confirma que no está obligado por ley a nombrar un oficial de protección de datos interno. Designará un contacto para el Cliente en su lugar para todos los asuntos relacionados con la protección de datos y la implementación de este Acuerdo.
- 5.3. El Contratista impondrá una obligación de confidencialidad a las personas autorizadas a procesar los datos personales, a menos que ya estén sujetas a una obligación estatutaria apropiada de confidencialidad. El alcance de la obligación será proporcional a los datos procesados y a las consecuencias de cualquier violación de la protección de los datos personales. También se referirá a todos los datos personales que el Contratista procese para el Cliente. El contenido y el hecho de la obligación se demostrarán al Cliente a petición. Cualquier obligación adicional resultante de un acuerdo de confidencialidad separado celebrado entre las partes permanecerá sin afectar.
- 5.4. El Contratista proporcionará al Cliente su Directorio de Procedimientos para Procesamiento de Pedidos a petición. El Contratista informará al Cliente de cualquier cambio posterior en forma de texto sin ser solicitado.
- 5.5. El Contratista apoyará al Cliente en el cumplimiento de las obligaciones establecidas en los Artículos 32 a 36 del RGPD, teniendo en cuenta el tipo de procesamiento y la información disponible para él. Para este propósito, en particular, proporcionará los servicios previstos en este contrato.
- 5.6. En la medida necesaria, el Contratista apoyará al Cliente en la realización de una evaluación de impacto de protección de datos conforme al Art. 35 del RGPD y proporcionará al Cliente toda la información y evidencia requerida para esto de su ámbito. Estará obligado en consecuencia si el Principal debe llevar a cabo una consulta previa con una autoridad supervisora conforme al Art. 36 del RGPD. Para los servicios a ser proporcionados bajo este párrafo, el Contratista tendrá derecho a una tarifa adecuada basada en el tiempo invertido. El Contratista no podrá hacer depender la prestación de los servicios que le deba del reconocimiento y/o pago previo de una determinada remuneración por parte del Cliente.
- 5.7. A petición legítima del Cliente, el Contratista proporcionará al Cliente toda la información necesaria para demostrar el cumplimiento de las obligaciones que incumben al Contratista conforme al Artículo 28 del RGPD.
- 5.8. Si los datos del Cliente en el Contratista están en peligro por embargo, incautación, por procedimientos de insolvencia o composición o por otros eventos o medidas de terceros, o si se han tomado tales medidas, el Contratista informará inmediatamente al Cliente de esto en detalle, a menos que no esté permitido hacerlo por ley. Además, el Contratista estará obligado a informar a todos los terceros relevantes al respecto de que los datos son datos personales de los que el Cliente es el controlador y que el Contratista actúa solo como procesador.
6. Seguridad del procesamiento
- 6.1. El Contratista tomará todas las medidas requeridas conforme al Art. 32 RGPD, en particular medidas técnicas y organizativas apropiadas, para asegurar un nivel de protección adecuado al riesgo del procesamiento de datos. El Contratista demostrará el cumplimiento de estos requisitos al Cliente por medios adecuados a petición del Cliente.
- 6.2. El Contratista está autorizado a adaptarse a circunstancias técnicas o legales cambiadas. El Contratista informará al Cliente sin demora de cualquier cambio que pueda significar una reducción en el nivel de protección.
7. Subprocesador
7.1. El Contratista utilizará subprocesadores para el procesamiento, que serán notificados al Cliente. 7.2. El Contratista informará al Cliente por escrito de cualquier cambio en la asignación de procesadores subcontratados. El Cliente podrá oponerse al cambio dentro de un período de dos semanas desde la recepción de la información. El Contratista no implementará el cambio antes del vencimiento del período de objeción. En caso de objeción, el Contratista tendrá derecho a rescindir el Acuerdo de Procesamiento de Pedidos con un período de notificación de al menos un mes, siempre que el cambio hubiera sido razonable para el Cliente y la objeción sea irrazonable para el Contratista. La razonabilidad para el Cliente se da si no se habrían tenido que temer desventajas para el Cliente con el cambio y, en particular, se habría asegurado que los requisitos de este Acuerdo y el RGPD continuarían cumpliéndose al implementar el cambio. La irrazonabilidad para el Contratista se da si presta sus servicios de procesamiento de contratos como un proceso esencialmente uniforme para un gran número de clientes y desviaciones individuales en los procesadores subcontratados no son fáciles de implementar para el Contratista (por ejemplo, todos los clientes usan la misma plataforma de software estandarizada). 7.3. El Contratista cumplirá con las condiciones establecidas en los párrafos 2 y 4 del Art. 28 del RGPD para cualquier subprocesador. El Contratista también garantizará que los acuerdos contractuales concluidos con el Cliente en este sentido, así como cualquier instrucción complementaria del Cliente, también sean cumplidos por los subprocesadores. Proporcionará evidencia de esto al Cliente a petición de este último.
8. Medidas tomadas por las autoridades supervisoras
- 8.1. El Contratista, en la medida en que sea permisible, informará al Cliente sin demora indebida sobre acciones de control y medidas de una autoridad (de supervisión) en la medida en que se relacionen con este Acuerdo. Esto se aplicará en particular en la medida en que una autoridad investigue al Contratista en el contexto de procedimientos de infracción administrativa o penal con respecto al procesamiento encargado.
- 8.2. En la medida en que el Cliente esté expuesto a un control por parte de la autoridad (de supervisión), procedimientos de infracción administrativa o penal, la reclamación de responsabilidad de un interesado o un tercero u otra reclamación en relación con el procesamiento encargado en el Contratista, el Contratista apoyará al Cliente en la medida necesaria. Para los servicios a ser prestados en este sentido, el Contratista tendrá derecho a una tarifa adecuada basada en el tiempo invertido, a menos y en la medida en que el Contratista no sea responsable del control correspondiente, etc. El Contratista no podrá hacer depender la prestación de los servicios que le deba del reconocimiento y/o pago previo de una determinada remuneración por parte del Cliente.
9. Remuneración del contratista
El Contratista no tendrá derecho a ninguna remuneración separada por los servicios prestados por él bajo este Acuerdo, a menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo.
10. Duración del contrato
La duración de este contrato se basa en la duración del contrato principal. Solo se puede terminar de forma aislada del contrato principal por una buena causa, a menos que este contrato o disposiciones legales obligatorias estipulen lo contrario.
11. Consecuencias de la terminación del contrato
- 11.1. Al completar la prestación de los Servicios de Procesamiento, el Contratista deberá eliminar o devolver todos los Datos Personales a elección del Cliente y eliminar las copias existentes, a menos que exista una obligación de almacenar los Datos Personales bajo la ley de la Unión o la ley de los Estados Miembros a los que esté sujeto el Contratista. El Contratista confirmará al Cliente que la eliminación se ha llevado a cabo de acuerdo con las instrucciones del Cliente.
- 11.2. El Cliente tiene el derecho de controlar la devolución completa y contractual y la eliminación de los datos en el Contratista.
- 11.3. Cualquier derecho de retención del Contratista con respecto a los datos procesados y los soportes de datos asociados queda excluido.
12. Responsabilidad
La responsabilidad de las partes se regirá por los acuerdos del contrato principal. La responsabilidad directa de las partes frente a un interesado derivada de disposiciones legales sobre protección de datos no se verá afectada.
13. Violación de regulaciones de protección de datos, acuerdos o instrucciones
- 13.1. El Contratista estará obligado a notificar al Cliente en forma de texto cualquier violación de las regulaciones de protección de datos, de los acuerdos realizados y/o de las instrucciones emitidas sin demora, a más tardar 24 horas después de tomar conocimiento por primera vez de dicha violación. La notificación correspondiente incluirá al menos la siguiente información:
- 13.1.1. Descripción de la naturaleza de la violación, incluyendo, en la medida de lo posible, el tipo y cantidad de datos involucrados y categorías de interesados;
- 13.1.2. El nombre y los datos de contacto del oficial de protección de datos o de otro punto de contacto para obtener más información;
- 13.1.3. Descripción de las consecuencias probables de la violación de datos personales;
- 13.1.4. Descripción de las medidas tomadas o propuestas por el controlador de datos para abordar la violación de datos personales y, cuando corresponda, medidas para mitigar sus posibles efectos adversos.
- 13.2. Cualquier notificación a una autoridad supervisora o información de las partes afectadas que pueda ser requerida será responsabilidad exclusiva del Cliente. El Contratista cooperará en este sentido en la medida necesaria.
- 13.3. El Contratista estará además obligado a aclarar inmediatamente la violación en la medida requerida y proporcionar al Cliente la documentación correspondiente. La documentación incluirá una descripción de las medidas tomadas por el Contratista para prevenir más violaciones y por qué el Contratista opina que las medidas tomadas son suficientes para cumplir con los requisitos de este Acuerdo y las disposiciones legales.
14. Derechos del interesado
- 14.1. El Contratista, en la medida en que sea posible y razonable para él hacerlo, apoyará al Cliente con medidas técnicas y organizativas adecuadas en el cumplimiento de su obligación de responder a las solicitudes para ejercer los derechos de los interesados establecidos en el Capítulo 3 del RGPD. Para este propósito, el Cliente informará al Contratista en forma de texto qué acción de apoyo del Contratista requiere y proporcionará al Contratista los datos requeridos para cumplir con la solicitud. En la medida en que una parte requiera información adicional de la otra parte, informará inmediatamente a la otra parte de esto en forma de texto. El Contratista proporcionará su apoyo dentro de un período de tiempo razonable para que el Cliente pueda cumplir con los plazos que le incumben. El Contratista informará al Cliente sin demora indebida, indicando las razones, si considera que no puede realizar la acción de apoyo solicitada.
- 14.2. Si un Sujeto de Datos contacta directamente al Contratista para ejercer los derechos que le corresponden en virtud del Capítulo 3 del RGPD, el Contratista lo remitirá al Cliente, en la medida en que sea posible para él asignarlo al Cliente. Si no es posible asignar al interesado al Contratista y el Contratista no está directamente obligado al interesado como controlador bajo el Capítulo 3 del RGPD, el Contratista informará al interesado que actúa como procesador para terceros y que no puede identificar al tercero con respecto al interesado. Si y en la medida en que el Contratista esté obligado al interesado como controlador bajo el Capítulo 3 del RGPD, el Contratista será el único responsable de cumplir con las obligaciones correspondientes como controlador.
- 14.3. El Contratista tendrá derecho a una tarifa razonable por los servicios a ser proporcionados al Cliente bajo esta cláusula, basada en el tiempo invertido. El Contratista no podrá hacer depender la prestación de los servicios que le deba del reconocimiento y/o pago previo de una determinada remuneración por parte del Cliente.